Please use this identifier to cite or link to this item: https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13178
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorПилипець, Оксана Василівна-
dc.contributor.authorБотвин, Тетяна Михайлівна-
dc.date.accessioned2024-02-15T10:18:11Z-
dc.date.available2024-02-15T10:18:11Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.urihttps://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13178-
dc.description.abstractРефлексії над питаннями перекладу літератури мають довгу історію, є полемічними та характеризуються подвійною опозицією. Йдеться про мову оригіналу/мову перекладу; оригінальний текст/перекладений текст. Ці полярності є не єдиною проблемою. Однак, незважаючи на варіації, одне явище залишається центральним – орієнтація на вихідний текст або на перекладений текст. Чергування цих двох підходів можна спостерігати як в індивідуальних, так і в колективних позиціях авторів перекладів літературних творів.en_US
dc.publisherЕлектронний журнал «Вісник науки та освіти»en_US
dc.relation.ispartofseriesСерія Філологія №7;-
dc.subjectспецифіка перекладу, стратегія перекладу, тактика/ прийом перекладу, драма, поезія, проза.en_US
dc.titleЛІНГВІСТИЧНІ СТРАТЕГІЇ В ПЕРЕКЛАДІ ХУДОЖНЬОЇ ЛІТЕРАТУРИ: ТЕОРЕТИЧНИЙ АСПЕКТen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:2022-2023
2023

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Лінгвістичні стратегії стаття.pdf508 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.