Please use this identifier to cite or link to this item: https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13249
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorІванченко, Марія Юріївна-
dc.date.accessioned2024-02-16T15:00:14Z-
dc.date.available2024-02-16T15:00:14Z-
dc.date.issued2020-06-
dc.identifier.citationIndex Copernicus International (Республіка Польща), наукових фахових видань (категорія Б),en_US
dc.identifier.issn2663-3418-
dc.identifier.urihttps://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13249-
dc.description.abstractШвидкий розвиток комп'ютерної індустрії та інформаційних технологій протягом останніх деся- тиліть породив велику кількість неологізмів, для позначення реальності сучасного життя. Цей про- цес пов'язаний із глобальною комп'ютеризацією. У результаті ми спостерігаємо збагачення словнико- вого складу багатьох мов, в першу чергу англійської. Динамічний розвиток термінологічної системи та впровадження цифрових технологій у всі сфери життя обумовлює перехід комп’ютерної мови на загальнолюдську літературну мову. Професійне спілкування через електронні списки розсилки вважа- ється міцною усталеною практикою у багатьох організаціях по всьому світу. Аналіз особливостей утворення неологізмів сфери інтернет показав, що найбільш продуктивною є афік- сація, а саме терміни утворені шляхом додавання до основи префіксів cyber-, hyper-, i-, dot-, giga-, net-, info-, web-, e-: hyperlink, e-cash, dot bomb, idollars, gigastore, nethead, webzine, digital-to-analog, e-commerce, infoworld. Достатня кількість прикладів представлена словоскладанням, наприклад: bookmark → book + mark; egosearch → ego + search; junk e-mail → junk + e + mail; digital-to-analog → digital +to + analog. Акроні- мами – IMHO =in my humble honest opinion; AFAIK = as far as I know. Буквенно-цифоровими скороченнями – B2B → business-to-business; B2C → business-to-consumer; P2P → producer-to-producer. Окрему групу формують неологізми специфічного комп’ютерного сленгу leetspeak. В межах згада- ної підгрупи нам вдалося виокремити такі тенденції утворення нових термінологічних одиниць: заміна літер числами – leetspeak = 133t5p33k; заміна букв знаками, які їх нагадують – ham= 4 | - | ^^; взаємоза- міна фонетично споріднених літер – 5xlllz=skills; нехтування граматичними та орфографічними пра- вилами – ‘tie’ замість ‘the’, ‘teh’ =‘the’; використання великих літер та опущення голосних – LiKe THiS, vry=very; широке використання графічних та цифрових символів – < jumping up and down>; абревіа- тури – BBL= be back later, BRB= be right back, ROFL= rolling on the floor laughing, TTYL= talk to you later.en_US
dc.language.isouaen_US
dc.publisherЛьвівський філологічний часописen_US
dc.relation.ispartofseries;35-40-
dc.subjectнеологізм, інтернет, комунікація, словниковий склад, термінологія, словотвір.en_US
dc.titleСТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКИХ НЕОЛОГІЗМІВ СФЕРИ ІНТЕРНЕТ-КОМУНІКАЦІЙen_US
dc.title.alternativeСТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКИХ НЕОЛОГІЗМІВ СФЕРИ ІНТЕРНЕТ-КОМУНІКАЦІЙen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:2017

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ЛФЧ_№ 7_2020.pdf1.53 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.