Please use this identifier to cite or link to this item:
https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13273
Title: | Семантика флороніма квітка в українській і англійській фразеології |
Authors: | Чернявська, Антоніна Вікторівна |
Keywords: | флоронім, паремії, ідіоми, символічне значення, семантика флороніма floronym, paroemia, idiom, symbolical meaning, semantics of a floronym |
Issue Date: | 27-Mar-2018 |
Publisher: | № 2 (2018): Науковий вісник ХДУ Серія Перекладознавство та міжкультурна комунікація |
Citation: | Чернявська А.В. Семантика флороніма квітка в українській і англійській фразеології. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація.» Херсон: Херсонський державний університет, 2018. No.2. С. 189 – 195. URL: https://tsj.journal.kspu.edu/index.php/tsj/article/view/98/101 |
Series/Report no.: | №2 (2018) Серія Перекладознавство та міжкультурна комунікація; |
Abstract: | У статті розглянуто семантику флороніма квітка (flower) на матеріалі ідіом і паремій української й англійської мов. Флоронім розглянуто в зіставному аспекті. Схарактеризовано його символічне значення. Установлено універсальні й національно-специфічні риси семантики флороніма квітка в структурі паремій та ідіом. Semantics of the floronym flower in the Ukrainian and English phraseology. The article focuses on the semantics of the floronym flower on the basis of idioms and paroemias of the Ukrainian and English languages. The floronym is scrutinized in the contrastive aspect. The symbolical meaning of the floronym is characterised. Certain universal and specific national features of the floronym flower in the structure of proverbs and idioms are identified. |
URI: | https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13273 |
ISSN: | 2307-8035 |
Appears in Collections: | 2018 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
document (3).pdf | Чернявська_189-195 | 303.17 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.