Please use this identifier to cite or link to this item: https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/15607
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorПундик, Тетяна-
dc.contributor.authorБотвин, Тетяна-
dc.contributor.authorСаламін, Надія-
dc.date.accessioned2025-04-06T17:48:38Z-
dc.date.available2025-04-06T17:48:38Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.issnISSN 2409-1154 Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету-
dc.identifier.urihttps://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/15607-
dc.descriptionПереклад рекламних слоганів є важливою складовою сучасної перекладознавчої практики, оскільки реклама відіграє ключову роль у стимулюванні економічної діяльності та формуванні споживацької поведінки. Особливістю перекладу рекламних текстів є необхідність не тільки відтворення змісту, але й забезпечення аналогічного впливу на цільову аудиторію в іншій культурі. Це підкреслює важливість комплексного підходу, що охоплює лінгвістичний, культурний і психологічний аспекти.en_US
dc.description.abstractСтаттю присвячено глибокому аналізу труднощів перекладу англомовних рекламних слоганів та їх адаптації для україномовної аудиторії, адже ці елементи є одними з найважливіших складових ефективного рекламного тексту. Процес перекладу рекламних матеріалів має багатошаровий і складний характер, що вимагає від перекладача не лише досконалого володіння мовою, але й здатності враховувати культурні відмінності, специфіку сприйняття реклами в різних країнах і розуміння психології споживачів. У статті розглядаються методи та підходи до створення та перекладу рекламних слоганів з англійської мови, що відповідають актуальним завданням лінгвістики та перекладознавства. Це особливо важливо через обмежену кількість досліджень у цій сфері та зростаючу потребу в ґрунтовному аналізі теоретичних аспектів перекладуen_US
dc.language.isouaen_US
dc.publisherНауковий вісник Міжнародного гуманітарного університетуen_US
dc.relation.ispartofseriesФілологія;Сер.: Філологія. 2024 № 69 Том 1-
dc.subjectслоганen_US
dc.subjectмовні прийомиen_US
dc.subjectкомунікаціяen_US
dc.subjectмовні засобиen_US
dc.subjectрекламаen_US
dc.subjectперекладen_US
dc.titleЛІНГВІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ РЕКЛАМНИХ СЛОГАНІВ: АНАЛІЗ ПРИЙОМІВ ТА СТРАТЕГІЙen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:2024

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
стаття 2024 Пундик, Ботвин Саламін.pdf483.69 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.