Please use this identifier to cite or link to this item:
https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/17069Full metadata record
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Dobrovolska, Svitlana Romanivna | - |
| dc.date.accessioned | 2025-12-15T14:18:04Z | - |
| dc.date.available | 2025-12-15T14:18:04Z | - |
| dc.date.issued | 2025-11-24 | - |
| dc.identifier.issn | 2663-4899 | - |
| dc.identifier.uri | https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/17069 | - |
| dc.description.abstract | In the era of globalization, political conflicts and mechanisms for their resolution inevitably take on a transnational character, which raises the issue of interlingual and intercultural communication. This work focuses on a comprehensive study of the peculiarities of reproducing English political terms as a fundamental component of international political discourse. The methodological basis of the study is a synthesis of the theory of narrative types, approaches to assessing the effectiveness of narrative formations, and theoretical concepts of analyzing the translator's position regarding the transmis sion of the ideological component in translation texts. Particular focus is placed on studying the dynamic nature of English political terminology and the problems arising from the continuous updating of the conceptual system. The study systematizes the main translation problems that arise when working with political texts, in particular the need to take into account cultural and historical factors, national traditions, and the sociocultural characteristics of language communities. It analyzes the classification of translation transformations as means of logical thinking that ensure the proper interpretation of semantic elements within the language of translation. Special attention is paid to studying the manipulative possibilities of translating political texts and the dangers associated with literal reproduction of political statements without taking into account the contextual content. The importance of a qualified approach to conveying not only the semantic but also the pragmatic potential of political terms is substantiated. The results include practical advice for translators of political discourse and define the criteria for professional compe tence of specialists. Particular attention is paid to the stylistic characteristics of political discourse and the need to develop interdisciplinary skills in translators to ensure effective intercultural dialogue in the context of modern geopolitical conditions. | en_US |
| dc.language.iso | en | en_US |
| dc.publisher | Ужгородський національний університет | en_US |
| dc.relation.ispartofseries | ЗАКАРПАТСЬКІ ФІЛОЛОГІЧНІ СТУДІЇ Видавничий дім «Гельветика» 2025 Випуск 42 Том 1; | - |
| dc.subject | political terms, translation, political discourse, translation transformations, English language. | en_US |
| dc.title | LINGUISTIC ASPECTS OF RENDERING ENGLISH POLITICAL TERMS IN CONTEMPORARY DISCOURSE | en_US |
| dc.title.alternative | МОВНІ АСПЕКТ ВІДТВОРЕННЯ АНГЛІЙСЬКИХ ПОЛІТИЧНИХ ТЕРМІНІВ У СУЧАСНОМУ ДИСКУРСІ | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| Appears in Collections: | 2016 | |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| LINGUISTIC ASPECTS OF RENDERING ENGLISH POLITICAL TERMS IN CONTEMPORARY DISCOURSE.pdf | 1 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.