Please use this identifier to cite or link to this item: https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/18190
Title: VERBALIZATION OF AIRWAY MANAGEMENT IN CRISIS MEDICINE: TRANSLATIONAL AND DISCURSIVE ASPECTS
Authors: Змисла, Софія Василівна
Keywords: кризова медицина, забезпечення прохідності дихальних шляхів, вербалізація, медичний дискурс, перекладацькі аспекти, дискурсивні аспекти, комунікація
crisis medicine, airway management, verbalisation, medical discourse, translational aspects, discursive aspects, communication
Issue Date: 15-May-2026
Publisher: Львівський філологічний часопис
Citation: Zmysla, S. (2026). ВЕРБАЛІЗАЦІЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПРОХІДНОСТІ ДИХАЛЬНИХ ШЛЯХІВ У КРИЗОВІЙ МЕДИЦИНІ: ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТА ДИСКУРСИВНІ АСПЕКТИ. Львівський філологічний часопис, (19), 55-60. https://doi.org/https://doi.org/10.32447/2663-340X-2026-19.6
Series/Report no.: 19;
Abstract: У кризовій медицині ефективне забезпечення прохідності дихальних шляхів потребує не лише технічної компетентності, а й чіткої, структурованої та скоординованої вербальної комунікації. В умовах підвищеного ризику, зокрема у відділеннях екстреної медичної допомоги, на догоспітальному етапі, у зонах бойових дій та під час масових надзвичайних ситуацій, мова функціонує як операційний інструмент, що структурує клінічні дії, підвищує колективну ситуаційну обізнаність та сприяє командній координації. Комунікація в таких умовах має бути лаконічною, однозначною та стандартизованою з метою мінімізації затримок і запобігання непорозумінням, які можуть негативно вплинути на результати лікування пацієнтів. У статті досліджується вербалізація забезпечення прохідності дихальних шляхів у кризовій медицині з перекладацького та дискурсивного підходів. Дослідження інтегрує результати симуляційних досліджень, дискурс-аналізу, прикладної лінгвістики та досліджень клінічної комунікації з метою виявлення ключових мовних моделей і комунікативних стратегій, що використовуються в умовах обмеженого часу. У межах аналізу визначено імперативні конструкції, редукований синтаксис і стандартизовану термінологію як ключові лінгвістичні особливості комунікації, пов’язаної із забезпеченням прохідності дихальних шляхів. Ці мовні характеристики забезпечують швидкий і однозначний обмін інформацією, підтримують процеси прийняття рішень та підвищують ефективність командної роботи у складних клінічних умовах. У дослідженні також розглядаються дискурсивні структури, зокрема онлайн-коментарі, метакоментарі та офлайн-коментарі, які сприяють організації командної взаємодії, координації дій і прийняттю клінічних рішень. Ці дискурсивні елементи формують спільні ментальні моделі серед членів команди та забезпечують ефективний розподіл завдань. З перекладацького погляду дослідження акцентує увагу на труднощах, пов’язаних із термінологічними розбіжностями, міждисциплінарною комунікацією та багатомовними контекстами кризової медицини. Отримані результати підкреслюють важливість стандартизованих комунікаційних моделей, мнемонічних структур і когнітивних підказок як ключових інструментів підвищення ефективності комунікації, зниження когнітивного навантаження та забезпечення безпеки пацієнтів у високоризикових медичних умовах.
URI: https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/18190
Appears in Collections:2026

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
3158-Текст статті-9902-1-10-20260514 (2).pdf398.58 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.