<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Collection:</title>
    <link>https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13262</link>
    <description />
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 19:56:55 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-05T19:56:55Z</dc:date>
    <item>
      <title>СИМВОЛІЗМ ФЛОРОНІМА ЛІЛІЯ В УКРАЇНСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ (на матеріалі фразеологізмів і художніх творів)</title>
      <link>https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13270</link>
      <description>Title: СИМВОЛІЗМ ФЛОРОНІМА ЛІЛІЯ В УКРАЇНСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ (на матеріалі фразеологізмів і художніх творів)
Authors: Чернявська, Антоніна
Abstract: У статті зроблено спробу дослідити символізм флороніма лілія / lily на матеріалі фразеологізмів та художніх&#xD;
творів. Охарактеризовано семантику досліджуваного флороніма в українській і англійській мовах. Виявлено національно-специфічні й універсальні риси семантики флороніма лілія / lily в обох мовах.The article is an attempt to examine the symbolism of the floronym lily on the the basis of phraseologisms and literary&#xD;
works.                                                                                                                                                             SYMBOLISM OF THE FLORONYM LILY IN THE UKRAINIAN AND ENGLISH&#xD;
LANGUAGES (ON THE BASIS OF PHRASEOLOGISMS AND LITERARY WORKS)                                   The semantics of the analysed floronym is characterised in the Ukrainian and English languages. Specific national&#xD;
and universal semantic features of the floronym lily are identified in both languages.</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13270</guid>
      <dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Фразеологічна об’єктивація колективних уявлень про троянду в українській та англійській мовах</title>
      <link>https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13264</link>
      <description>Title: Фразеологічна об’єктивація колективних уявлень про троянду в українській та англійській мовах
Authors: Чернявська, Антоніна
Abstract: У статті зроблено спробу дослідити семантику флороніма «троянда» / “rose” на матеріалі фразеологізмів української й англійської мов. Також у статті схарактеризовано денотативне, конотативне й символічне значення цього флороніма. Виокремлено спільні й відмінні компоненти семантики аналізованого флороніма в обох мовах. У результаті засвідчено,&#xD;
що колективні уявлення носіїв української й англійської мов, втілені в досліджуваних ідіомах&#xD;
та пареміях, мають низку спільних семантичних компонентів, як-от: «краса», «рум’янець»,&#xD;
«здоров’я», «нетривалість краси», «оманлива зовнішність», «сором», «справжність, автентичність», «оптимізм», «сентиментальність», «інфантильність», «результат», а також&#xD;
можуть слугувати основою для об’єктивації бінарних опозицій «чоловік – жінка», «добрий –&#xD;
поганий». В українській мові сема «запах» є імпліцитним компонентом, а в англійській мові&#xD;
семи «свіжість», «аромат / пахощі» є експліцитними компонентами семантики аналізованого флороніма. Лише для англійського фразеологічно вербалізованого флороніма “rose”&#xD;
характерні такі семи, як «бажаність», «втрата новизни», «удавана сентиментальність»,&#xD;
«сила духу», «мужність», «удача, успіх, щастя, відсутність проблем, виняткове явище»,&#xD;
«легкість, насолода, своєчасність», «втіхи життя, щасливе безтурботне життя, життя&#xD;
в розкоші», «таємниця», «мовчання», «народження поза шлюбом». Семантичні компоненти&#xD;
флороніма “rose” можуть слугувати основою для об’єктивації таких опозицій, як «жінкатроянда – чоловік-шип», «оптимізм – песимізм», «святість – гріховність», «багатство – бідність», «матеріальне – духовне», а також причинно-наслідкового зв’язку «дія → результат».&#xD;
В українській мові досліджуваний флоронім позначає щасливу, квітучу жінку і є символом&#xD;
дівочої чистоти. Компоненти семантики флороніма «троянда» є частиною бінарної опозиції&#xD;
«здоров’я – недуга» в українській фразеології.                                                                                 Cherniavska A. V. PHRASEOLOGICAL OBJECTIVATION OF THE COMMON CONCEPT&#xD;
OF THE ROSE IN THE UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES&#xD;
The given article is an attempt to examine the semantics of the floronym «троянда» / “rose” on the basis of&#xD;
phraseologisms of the Ukrainian and English languages. The denotative, connotative and symbolical meaning&#xD;
of the given floronym is characterised. Common and specific features of the analysed floronym semantics are&#xD;
singled out in both languages. As a result, we can assert that the common concept of English speakers as well&#xD;
as Ukrainian native speakers, embodied in idioms and paroemias under study, has a range of common semantic&#xD;
components, such as: “beauty”, “blush”, “health”, “short duration of beauty”, “deceptive appearance”,&#xD;
“shame”, “authenticity”, “optimism”, “sentimentality”, “infantilism”, “result”. These components can serve&#xD;
as a basis for objectivation of binary oppositions “man – woman”, “good – bad”. In the Ukrainian language&#xD;
the seme “smell” is an implicit component, whereas in English the semes “freshness”, “fragrance / aroma”&#xD;
are explicit semantic components of the analysed floronym. Such semes as “desirability”, “loss of novelty”,&#xD;
“feigned sentimentality”, “fortitude”, “courage”, “luck, success, happiness, absence of problems, unique&#xD;
phenomenon”, “lightness, pleasure, timeliness”, “life’s pleasure, happy untroubled life, prosperous life”,&#xD;
“secret”, “silence”, “birth out of wedlock” are characteristic of the English phraseologically verbalized&#xD;
floronym solely. The semantic components of the floronym rose can serve as a basis for objectivation of the&#xD;
following oppositions: “woman-rose – man-thorn”, “optimism – pessimism”, “holiness – sinfulness”, “wealth&#xD;
– poverty”, “material – spiritual” and cause-effect relationship “action → result”. In the Ukrainian language&#xD;
the analysed floronym denotes a happy, blooming woman and serves as a symbol of girl’s chastity. Semantic&#xD;
components of the floronym «троянда» are a part of a binary opposition “health – illness” in the Ukrainian&#xD;
phraseology.</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/13264</guid>
      <dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

